Junia, en kvinnelig apostel?

Argument: Paulus nevner en kvinne Junia, som hadde «et godt navn blant apostlene» (Rom.16:7). Derfor er det ulogisk å la være å ordinere kvinnelige forstandere/pastorer[i].

Hils Andronikus og Junias, mine frender og mine medfanger. De har et godt navn blant apostlene, de er også før meg kommet til Kristus. (Rom 16:7 NBK)

Svar: prinsippet bak argumentet er det samme som med «søster Føbe». Ifølge den historisk-grammatiske metoden, burde vi bygge læresetninger på de klare versene og den grammatiske analysen. Men i dette tilfellet er det umulig å bygge noen læresetninger på, fordi teksten er svært uklart om kjønn, og den grammatiske analysen kaster ikke noe særlig lys på saken. Konteksten tyder på det motsatte, enn det argumentet forsøker å fremme.

Det er usikkerhet blant teologene, Bibelske utgaver og  de tidligere kirkefedrene om Junia faktisk var navnet på en mann eller en kvinne. Den greske konstruksjonen av navnet kan referere til en kvinne eller en mann avhengig av hvor aksenten er plassert. De eldre greske manuskriptene hadde ikke aksenter, som gjør det umulig å komme til en bestemt konklusjon om kjønnet til personen.

Det er faktisk en tydning i teksten på at Junias var en mann. Ordene “mine frender”, “mine medfanger” er i hankjønn og de andre pronomenene også, inkludert setningen “som er blant apostlene”.

Hvis vi allikevel antok at Junia var en kvinne, må vi spørre om betydningen av uttrykket “blant apostlene”. I følge den greske grammatikken kan denne preposisjonen ha en eksklusiv eller inklusiv betydning. For eksempel:

“Bill and Hillary are of note among the Hollywood actors.”

 “Bill and Hillary are of note among the politicians.”

Dermed kunne uttrykket bety at Junia og Andronikus ble høyt respektert av apostlene. Hvis de var viktige og høyt ansett apostler, hvorfor blir de aldri nevnt i Apostlenes gjerninger bok? Der finner vi ikke en eneste forekomst der ordet “apostel” brukes på en kvinne[ii].  

Litt mer om saken på Engelsk

Dr. Nancy Vyhmeister noted in a recent article that the grammatical construction en (among) + definite article (the) + dative case (apostles) is usually inclusive. This may well be true but there are exceptions both in Biblical and extra-biblical literature and when there are exceptions, absolute certainty is elusive. Notice the following four texts, two from the New Testament and two from extra-biblical literature:

1 Peter 2:12: The apostle Peter admonishes Christians to have their ‘conduct honorable among (en) the (definite article) Gentiles (dative case).’ Obviously the Christians were a distinct group from the Gentiles even though they lived among them so the meaning here is clearly exclusive.

Galatians 2:2: Paul preached the gospel among (en) the (definite article) Gentiles (dative case) but Paul was not one of the Gentiles to whom he preached (cf. Galatians 1:16; Romans 15:9). Once again, the meaning is exclusive.

In Psalms of Solomon 2:6 we are told that ‘the Jews were famous among (en) the (definite article) Gentiles’ (dative case). It is clear that the Jews were not Gentiles although they lived among them.

Euripides, Hippolytus 103: “Yet she [Aphrodite] is revered and famous among (en) the (definite article) mortals (dative case).” The meaning here is clearly exclusive because we know from other sources that Aphrodite was not considered a mortal. If there are cases where the preposition en + definite article + dative case are exclusive, then why couldn’t the expression ‘among the apostles’ in Romans 16:7 be considered exclusive as well?


[i] Teresa Reeve, “Shall the Church Ordain Women as Pastors,” TOSC paper, July 2013, 8.

[ii] Gerhard Pfandl with Daniel Bediako, Steven Bohr, Laurel and Gerard Damsteegt, Jerry Moon, Paul Ratsara, Ed Reynolds, Ingo Sorke, and Clinton Wahlen. Evaluation of Egalitarian Papers   https://www.adventistarchives.org/evaluation-of-egalitarian-papers.pdf, s.12,13.

Please follow and like us:

Leave a reply

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

Scroll to Top